张国荣当选全球TOP5最具标志性音乐人
CNN发起的“世界历史上最标志性的五大全球音乐偶像”投票今天公布结果:“流行音乐之王”迈克尔·杰克逊(Michael Jackson)荣登王座。
第二至第五名分别是:英国乐队披头士(The Beatles)、华人巨星张国荣(Leslie Cheung)、“猫王”埃尔维斯·普莱斯利(Elvis Presley)和雷鬼教父鲍勃·马雷(Bob Marley)。
前五名中没有女性。麦当娜(Madonna)名列第六,遗憾落选。
CNN将于美国时间8月26日晚播出电视特辑,公布此次投票结果。
CNN官方网站公布结果如下:
(CNN) -- The votes are in and Michael Jackson is your number one global music icon.Almost 100,000 of you voted to tell us that the self-styled "King of Pop," who died suddenly in June 2009, is the musician you rate above all others.
British pop group The Beatles, late Canto pop sensation Leslie Cheung, rock 'n' roller Elvis Presley and Reggae godfather Bob Marley also made the top five.
No female artists made the list, although U.S. pop queen, Madonna came in at number six, narrowly missing a place.
第二至第五名分别是:英国乐队披头士(The Beatles)、华人巨星张国荣(Leslie Cheung)、“猫王”埃尔维斯·普莱斯利(Elvis Presley)和雷鬼教父鲍勃·马雷(Bob Marley)。
前五名中没有女性。麦当娜(Madonna)名列第六,遗憾落选。
CNN将于美国时间8月26日晚播出电视特辑,公布此次投票结果。
CNN官方网站公布结果如下:
(CNN) -- The votes are in and Michael Jackson is your number one global music icon.Almost 100,000 of you voted to tell us that the self-styled "King of Pop," who died suddenly in June 2009, is the musician you rate above all others.
British pop group The Beatles, late Canto pop sensation Leslie Cheung, rock 'n' roller Elvis Presley and Reggae godfather Bob Marley also made the top five.
No female artists made the list, although U.S. pop queen, Madonna came in at number six, narrowly missing a place.